Characters remaining: 500/500
Translation

hương lí

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hương lí" se traduit en français par "village natal" ou "notable du village". C'est un terme qui a une connotation historique et culturelle, souvent utilisé dans le contexte des villages traditionnels vietnamiens.

Définition simple
  • Hương lí : Un terme qui désigne les personnes notables ou influentes d'un village, souvent respectées pour leur sagesse, leur statut social ou leurs contributions à la communauté.
Utilisation

Dans une conversation, vous pourriez utiliser "hương lí" pour parler de quelqu'un qui a un rôle important dans la vie de la communauté locale. Par exemple : - "Ông ấymột hương lí trong làng, mọi người rất kính trọng ông." (Il est un notable du village, tout le monde le respecte.)

Usage avancé

Dans un contexte plus élargi, "hương lí" peut également désigner des figures historiques ou des leaders communautaires qui ont joué un rôle clé dans le développement ou la préservation de la culture d'un village.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "hương lí", mais des termes comme "hương" (arôme) et "" (règle ou principe) peuvent être explorés pour comprendre d'autres contextes.

Différents sens

Bien que "hương lí" soit principalement utilisé pour désigner des notables de village, il peut également avoir des connotations dans des discussions sur l'identité culturelle ou historique d'un lieu.

Synonymes
  • Trưởng làng : Chef de village, une autre façon de désigner un leader local.
  • Người uy tín : Personne influente, qui peut être utilisée pour désigner quelqu'un ayant du respect et de l'autorité dans la communauté.
  1. (arch.) village natal
  2. notables du village

Words Containing "hương lí"

Comments and discussion on the word "hương lí"